英国学习词典发展浅析
王春丽
词典作为语言知识的汇集,离不开语言学研究.英语学习词典历来重视体现词典学和英语教学法的理论,这已是不争的事实.近年来,国外英语教学界正进行着一场从以教师和教材为主体到以学生为主体的理论研究和应用研究.这里笔者想从为英语为非母语的英语学习者编纂的老牌的学习词典《牛津高级学生词典》(Oxford Advanced Learner's Dictionary,以下简称《牛津词典》),《朗文当代英语词典》(Longman Dictionary of Contemporary English,以下简称《朗文词典》),1995年出版的《剑桥国际英语词典》(Cambridge International Dictionary of English,以下简称《剑桥词典》)和1996年出版的《柯林斯合作学生词典》(COBUILD Learner's Dictionary,以下简称《合作词典》)来探讨一下英国学习词典的新动向.
一,语法信息
英语语法是外国学生学习英语时碰到的主要障碍之一.夸克在《朗文词典》的前言中说:语法信息使词典不仅成为"解码"(解释使用者在听和读的过程中遇到的疑难词句)的工具,而且成为编码的工具.
《牛津词典》是英国第一部引进动词句型分类法和名词可数与不可数特性的学习词典.在1995年出版的第五版里,它减少了动词句型的分类数量,所有的标注使用直观的缩写形式,其后是例证.动词被分为三大类,及物动词,不及物动词和系动词.及物动词标为Vn,意思是"动词+名词"的句型.Vnpr意思是"动词+名词+介词短语"的句型.Vadj意思是"系动词+形容词"的句型.其他动词的类型可根据缩写标记准确地推断出来.对于超出这个分类系统的句型用黑体字将整个句型直接在释义前标出.每个动词有多少种句型,就配有多少种例证.此外,在"学习页"(study page)提供包括动词句型在内的完整的语法系统说明,还在词典正文每页的脚注解释这些动词句型标注.这种新的标注方式避免了《牛津词典》前几版中句型标注与例证分离带来的诸多不便.
《朗文词典》一问世就以其全新的语法标注成为《牛津词典》的竞争对手.在1995年推出的第三版里,它在继承用约定俗成的语法缩略语标注语法信息的基础上,用语法术语的全称代替了某些容易引起歧义的语法代码,比如,〔singular〕,〔plural〕,〔no comparative〕代替了〔S〕,〔P〕,〔no comp〕.同时还用具体的短语动词搭配描写代替抽象的代码标注,如用〔T〕cheat sb. (out) of sth. 代替了〔T (of,out of)〕.《朗文词典》的这种新的标注方式,更加直观,易懂.
《合作词典》的语法标注符号全部放在词条正文旁边附加栏内.这是一套系统,详细,简洁的符号,通过它们可巧妙地将词目和例句中的词性信息,搭配和限制信息融会在一起,比如NCOUNT: also by/with N表示词目是可数名词,它可以与介词by和with 搭配,后面跟名词;VB: no passive表示词目是及物动词,但它不能用于被动语态等.这种标注几乎详细到每一个释义,每一个例句.《合作词典》的释义用的是完整的语句.这种完整语句的释义和随后的例证提供的语法环境,提高了语法符号标注的对应性,充实了语法标注的信息空间,比如,lose词条的第三项释义,附加栏内是这样标注的:VB: usu passive be Ved,释义是If things are lost,they are destroyed in a disaster...the famous Nankin pottery that was lost in a shipwreck. 《合作词典》的这种语法信息的标注方式避免了其他词典中存在的附加符号对词条释义和例句的干扰,提高了词典的可读性.
《剑桥词典》学院色彩极为浓厚,体现出较强的思辨性.词典正文前的语法介绍详细解说了每一个词类的用途,不同的表现形式和语法功能.比如,在对形容词的解说中,首先把形容词分为可以比较和不可以比较两大类,再把可比较的形容词又分为总是同more和most一起构成比较级和最高级形式的和能够和er/ier和est/iest一起构成比较级和最高级形式的两类;然后又把形容词分为放在名词前或系动词后,只能放在名词前,只能放在系动词后,只能放在名词后四种.同时还提供可以查找到该词类的相关语法图表的词条信息是ADJECTIVE和COMPARE中提供的comparing and grading.语法图表将复杂的语法规则用条理性很强的图表的形式列出,同时提供可以查找到相关语法概念的词条信息.在某些具有特殊语法意义的词条里,提供具有相同或相关语法功能的词条信息.比如greatly词条里提供了见Very,completely语法图表的提示.在词条中通过用代码对词目和例句的语法标注进一步明确其语法功能和搭配,比如bank on (obj) v prep to expect (something) or depend on (something) happening Can I bank on your support I wouldn't bank on him being there. 〔T+obj+ving〕 "Do you think shell come " "I wouldnt bank on it." 〔T〕 Id banked on getting a pay rise this year. 〔+ving〕 《剑桥词典》这种处理语法信息的方式,将语法书中对语法的宏观介绍与词典词条信息中对语法现象的微观体现有机结合起来,避免了传统语法书和词典在语法信息提供上的盲点,为学习者编织了一张经纬分明的语法信息网络.
二,语义信息
夸克在《朗文词典》(1995)序言中指出:语义分析是释义的核心.这几部学习词典都尽量使其提供的语义信息更加丰富,更加准确.比如词目world在《朗文词典》1987版中只有17个义项,到了1995版增至37个义项.这四部词典还据词汇的上下义,同义,联想义等语义场的概念设立了一些分类词汇图片,比如《朗文词典》中的"厨房"(Kitchen)和"饭店"(Restaurant)彩色插页,《剑桥词典》的"鸟类"(Birds)和"盥洗室"(Bathroom)的图片.图片中的词汇在其按字母顺序排列的正常位置上给以明确的解释.值得一提的是,《剑桥词典》的某些分类词汇表还包含有对词汇的语义描写,在"亲属关系"(Relationships)图中,用完整句子对每一幅图作了解说,使学习者对"异父母兄弟/姐妹"(stepbrother/stepsister)和"异父或异母兄弟/姐妹"(halfbrother/halfsister)等词汇的语义不致产生误解.《剑桥词典》还在每一个词目出现在分类词汇表或图片中的词条里都设置了一个提示符号PIC和LP.这种提供语义信息的方式在一定程度上更有助于学习者理解各种语义关系,强化学习者对词义的理解并连带掌握相关词语.
英语词汇的多义性一向使英语学习者深感困惑,《牛津词典》,《朗文词典》和《剑桥词典》在词典中引进语义范畴概念,为解决这一问题作了有益的尝试.
《牛津词典》(1995版)把多义词义项归并于几个大的义类下,比如do的22个义项被归纳为CARRYING OUT AN ACTIVITY, STUDING OR SOLVING, MAKING OR PRODUCING, COMPLETING AN ACTIVITY OR A JOURNEY, OTHER MEANINGS五个语义范畴,层次分明.
《朗文词典》(1995版)在有些多义词义项的详细解释前使用语义范畴标示来指示语义范围,比如词目drop的35条释义被分为6个语义范畴,FALL/ALLOW TO FALL,DECREASE,STOP(DOING STH),NOT USE,GO SOMEWHERE,OTHER MEANINGS每一义项前依然保留"检索标识"(signpost).比如,①FALL/ALLOW TO FALL 1 〔T〕 to stop holding or carrying something so that it falls: I must have dropped my scarf on the bus./The dog dropped a stick at Georges feet. 2 FALL 〔I〕 to fall suddenly,especially from a high place: A bottle rolled across the table,dropped onto the floor and smashed./Your button has dropped off. 3 LOWER YOUR BODY 〔I always +adv/prep,T〕 to lower yourself of part of your body suddenly: 〔+to/into/down etc〕 He dropped into a chair with a sigh. 4 GROUND 〔I always+adv/prep〕 if a path,land etc drops it goes down suddenly,forming a steep slope: At that point the path dropped sharply to the right. 〔+away〕 The cliff dropped away to the sea. 学习者在查找义项时,借助义项前的语义范畴标示可以节省许多时间.
《剑桥词典》则将多义词按照语义范畴分成数个词目,在词目后用加长方框的"引导词"(guide word)帮助学习者进行区别.比如dull的三个词目分别被加上"引导词"BORING,NOT BRIGHT,NOT SHARP.每一个义项中与其相关的衍生义用与释义字体相同,放在圆括号里的短语或由符号"·"引导的整句来说明,比如:dull NOT SHARP /dl/ adj -er,-est (esp. of sound or pain) not sharp or clear ·I heard a dull thud from the kitchen and realized she must have fainted. ·The dull rumble of traffic woke her. ·She felt a dull ache at the back of her head. (esp. Am) Your knives need never have dull (=not sharp) blades again! ·(dated) A person who is dull is not very intelligent and has difficulty in learning: He was put into a class for dull children. 尽管这种划分有时并不十分严谨,但的确方便了学习者.
三,语用信息
"教外语不但要教语言系统的知识,更重要的是要教语言运用的原则."(胡壮麟《外语教学中的科研方法》)这已经成了语言学家和英语教育家的共识.
这四部词典都在词条中提供语体,语域标注,并注意在释义中表述语用信息.比如用fml or literary表示"正式"或"书面",Br表示"英国英语",Am表示"美国英语",Aus表示"澳大利亚英语",fig表示"比喻"等.《剑桥词典》在inside词条中有这样的标注

fig. infml) Ive turned the house inside out (=looked everywhere) but I can't find the keys. (fig. infml) He knows the system inside out (=knows it completely and in detail). ·(Br and Aus) The inside or an inside lane is the part of the road nearest the edge,use esp. by slower vehicles: In Britain it is considered dangerous to overtake on the inside. ·(Am) The inside lane is the part of the road nearest the vehicles going in the opposite direction: In America buses and trucks are often prohibited from the inside lane.
《牛津词典》和《朗文词典》还通过用法说明来提供语用信息.《牛津词典》(1995版)明显加大语用信息提供的力度,把用法说明增加到了230条.非常遗憾的是《朗文词典》(1995版)却删除了其1987版中深受学习者欢迎的语言说明.
《剑桥词典》用词典正文中的语言表较完整的传达一定的语用规则,比如,在"使用非性歧视语言"语言表中,详细介绍了在何种语境下哪些词汇和语句是性歧视的,应该如何正确表达.在"亲属关系"表中则对"继母"(stepmother),"养父母"(adoptive parents)等词汇提供了语用指导.
《合作词典》的语用信息是通过三种方式来介绍的,即在附加栏里设计语用项,在词目整句释义中提供语用说明,再通过例句提供典型语境下的语用含义.在附加栏里,凡是提供了语用信息的地方就标注上PRAGMATICS.尽管《合作词典》提供的语用信息并不怎么系统化,但其特设的语用标注对指导学习者正确使用语言,避免语用失误的作用还是明显的.
四,编纂手段
这四部词典都借助以计算机为工具建立的大规模的语料库提供的最新语料来修订和编纂.
《牛津词典》(1995版)取材于英国国家语料库(British National Corpus),《朗文词典》(1995版)取材于英国国家语料库(British National Corpus),朗文兰开斯特语料库(Longman Lancaster Corpus)和朗文学习者语料库(Longman Learners Corpus),《合作词典》基于柯林斯出版社与伯明翰大学共建的拥有两亿词汇的英语语料库(The Bank of English),《剑桥词典》则依赖"剑桥语言调查"(Cambridge Language Survey)工程形成的拥有一亿词汇的语料库.这些语料库收集的语料由多种形式的口语语料和书面语料构成,绝大多数语料是20世纪90年代以来的.朗文的语料库特别注意收录了英美口语语料.极具特色的是剑桥语料库,它的语料不仅包括了英,美,澳,加等各种英语变体,还包括英语为非母语的英语学习者的口语语料和书面语语料."英语学习者的语料主要被研究者用来分析不同语言群体在英语学习中的困难和需求."(《剑桥词典》前言)
语料库的利用使得词典按词频统计结果选词立目变得不仅可行而且可靠.《朗文词典》和《合作词典》还系统标注了部分词汇的使用频率.《朗文词典》用写在方框中的W1,W2,W3,S1,S2,S3分别标注在英语写作和口语中使用频率最高的1000词,2000词,3000词.《合作词典》把词频分为五级,用放在附加栏里的黑色菱形号来标注.词频为第一级的用◆◇◇◇◇来标注,比如词汇fruity"水果味的"被标为◆◇◇◇◇.词汇的使用频率越高,黑色菱形号越多,比如,第五级的词汇free"自由"的词频标示是◆◆◆◆◆.
语料库的利用使得例证的选择范围更广,针对性更强.词典编纂者们从语料中选取大量生动自然的整句作例证,通过例句提供的语境来帮助学习者对语义理解和应用.《朗文词典》因其对口语的特殊关注,从语料库中选取了许多来自生活的英美口语例句,比如,Look out,here comes the boss! How come Tylers still here Here they are,back by popular demand. The Wild Ones! I wouldnt be seen dead in a dress like that! 这类例句对学习者学会用生动地道的英语口语进行交际很有帮助.《合作词典》和《剑桥词典》则为每一个义项选配了不止一个例句,通过这些例句来展示词汇在不同语境中的表现.比如,在《剑桥词典》中Fleet Street词条有三个例句:·There are rumours in Fleet Street (=among people working for British national newspapers) that the company is about to be taken over. · Fleet Street is obsessed with these stories of killer dogs. ·Hes a Fleet Street journalist (=he works for a British national newspaper).
这四部英语学习词典体现出英国学习词典十分注重对学习者需求的研究.为了满足学习者的需要,编者们注重将语言学的研究成果应用于词典编纂实践,同时高度注重计算机技术的运用,通过精心设计,使学习词典的内容更丰富,更科学,更实用.英国学习词典的编纂顺应英语教学界的研究正在发生着或者说已经发生了从以词典编纂者和语言材料为中心到以英语学习者的需求为中心的变化.
(作者单位:外语教学与研究出版社)